Skype pourra traduire en instantanée une conversation
Depuis le rachat de Skype par Microsoft, pour 8,5 milliards de dollars (6 milliards d'euros), il y a maintenant 3 ans (mai 2011), il n'y a pas eu de grandes annonces autour de Skype. Qu'à cela ne tienne ! Lors de la dernière convention re/code, le nouveau Directeur général de Microsoft Satya Nadella a dévoilé une future fonctionnalité de Skype : la traduction vocale instantanée.
Une démonstration a été réalisée sur scène. Singh Pall (en anglais) a appelé Diana Heinrichs, une employée de Microsoft qui parlait allemand. Ils ont discuté des plans de Singh Pall de se déplacer à Londres pour rejoindre l'équipe Skype. On comprend très rapidement le fonctionnement du traducteur. Chaque interlocuteur parle, puis les phrases sont traduites, synthétisées vocalement et par écrit pour être restituées. Ce "décalage" permet aux gens d'entendre l'autre parler avant d'entendre la traduction.
Bien sûr, ils ne sont qu'à une version bêta de la fonctionnalité. Microsoft travaille toujours sur comment utiliser l'énorme quantité de conversations qui ont lieu sur Skype pour améliorer les traductions. Être capable d'utiliser les conversations avec les accents de chacun aideraient le moteur de traduction... Mais cela soulèvent avant tout de grandes questions sur la vie privée... Il faudrait alors des volontaires déclarés et cela n'est clairement pas impossible.
En attendant et comme on s'y attendait, seules quelques langues seront disponibles au lancement et cette fonctionnalité ne sera disponible que sur la version Windows de Skype. Bien sûr, Microsoft espère très rapidement intégrer de nouvelles langues et la déployer sur d'autres supports.
Vous direz que la traduction à la volée n'est pas nouvelle. Cela existe déjà sur les versions mobiles de Google traduction, mais uniquement sur des phrases ou des idées et non sur une conversation complète !
Une démonstration a été réalisée sur scène. Singh Pall (en anglais) a appelé Diana Heinrichs, une employée de Microsoft qui parlait allemand. Ils ont discuté des plans de Singh Pall de se déplacer à Londres pour rejoindre l'équipe Skype. On comprend très rapidement le fonctionnement du traducteur. Chaque interlocuteur parle, puis les phrases sont traduites, synthétisées vocalement et par écrit pour être restituées. Ce "décalage" permet aux gens d'entendre l'autre parler avant d'entendre la traduction.
Bien sûr, ils ne sont qu'à une version bêta de la fonctionnalité. Microsoft travaille toujours sur comment utiliser l'énorme quantité de conversations qui ont lieu sur Skype pour améliorer les traductions. Être capable d'utiliser les conversations avec les accents de chacun aideraient le moteur de traduction... Mais cela soulèvent avant tout de grandes questions sur la vie privée... Il faudrait alors des volontaires déclarés et cela n'est clairement pas impossible.
En attendant et comme on s'y attendait, seules quelques langues seront disponibles au lancement et cette fonctionnalité ne sera disponible que sur la version Windows de Skype. Bien sûr, Microsoft espère très rapidement intégrer de nouvelles langues et la déployer sur d'autres supports.
Vous direz que la traduction à la volée n'est pas nouvelle. Cela existe déjà sur les versions mobiles de Google traduction, mais uniquement sur des phrases ou des idées et non sur une conversation complète !
Commentaires
Enregistrer un commentaire